Cuando el invierno ya se retira
![Imagen](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJNj_lqIsXijNuucFpQxyk9HzwGxchkez3dTygHYlS9L6dfovCp94n4BsfXHD0AcAFH0jpQGQrh9J794BC5RK566Ih0dwOrwofYTdrwTYXxJZQQh0Erz_8ueIxTDsmA1vupHPN5GoWkn4/s400/Foto+24.png)
"Raíces y hasta hojas solas son estas, aromas llegados a los hombres y las mujeres de los bosques inhabitados y las orillas de los estanques, acederas y claveles de amor, dedos que se retuercen con más fuerza que los sarmientos, chorros que brotan de las gargantas de los pájaros ocultos en el follaje de los árboles cuando ha salido el sol, brisas de la tierra y del amor que vienen de las costas vivas y os alcanzan en el mar vivo, ¡oh, marineros!, bayas reblandecidas por el hielo, y frescas ramas del tercer mes ofrecidas a los jóvenes que vagan por los campos cuando el invierno ya se retira, capullos de amor puestos ante ti y dentro de ti, seas quien seas, capullos que se desplegarán a la antigua: si les das el calor del sol, se abrirán y te darán forma, color y perfume; si te conviertes en su alimento y su humedad, se convertirán en flores, frutos, ramas altas y árboles". Raíces y hasta hojas solas , de Cálamo (1860). Walt Whitman Traducción de ...